Regard Linguistique sur la Devise Chinoise
9 Juill. – Les minorités ethniques en Chine ne constituent que 8,5 pourcent de la population, ce qui représente tout-de-même 113 millions de personnes. Et si la plupart est éparpillée à l’extérieur de la nation, vivant sur les hauts plateaux du Tibet ou dans les montagnes du sud de la Chine, leur appartenance à la République Populaire de Chine peut être observée à travers l’un des documents phares de la nation : sa devise
La monnaie chinoise est le renminbi ou « monnaie du peuple », et tandis que la génération actuelle de billets a remplacé les images des différentes minorités ethniques par celle du président Mao, les billets gardent un côté ethnique dans les différents langages qui y figurent.
Les mots « People’s Bank of China » apparaissent dans plusieurs langues incluant le Chinois simplifié sur le côté face du billet, ainsi que les chiffre arabes et les caractères financiers chinois (et non les nombres chinois de 1 à 10 en caractères simplifiés). Il y a également une représentation de la dénomination en braille Chinois en haut à droite du côté face. A l’inverse, « People’s Bank of China » apparaît en Pinyin (Zhongguo Renmin Yinhang) et depuis leur première introduction en 1955, 4 langages minoritaires en Chine: le Mongol, le Tibétain le Ouighour et le Zhuang.
Aperçu de ces dialectes:
L’écriture traditionnelle Mongole a été adaptée du Ouighour au début du 13ème siècle et est toujours la langue co-officielle de la région autonome de Mongolie Intérieure. Alors que le script reste utilisé dans cette région, la nation Mongole a adopté l’écriture Cyrillique de l’alphabet Russe (auquel elle a rajouté deux caractères) dans les années 1940.
Le Tibétain est dérivé de l’ancienne écriture Brahmique Indienne. Si le Tibétain parlé varie selon les régions, l’écriture reste la même.
Le Ouighour est un langage turc parlé à l’origine à Xinjiang, mais est aussi utilisé par de petits groupes issus de l’ethnie Ouighour au Kazakhstan, au Kirghizistan, en Ouzbékistan, en Afghanistan et en Mongolie de l’Ouest. En Chine, un alphabet dérivé de l’Arabe est utilisé pour écrire la langue Ouighour, mais d’autres alphabets sont utilisés en dehors de Xinjiang.
Le langage Zhuang est issu du groupe des langues Thai et est utilisé par les personnes Zhuang qui habitent principalement dans la région autonome de Guangxi Zhuang, en Chine du Sud. Le Zhuang est écrit en Logographes, très similaire au Vietnamien. Cette langue a été romanisée en 1957 par le gouvernement chinois qui l’a standardisé (en conservant toutefois certaines lettres spécifiques). Puis, celui-ci fut totalement converti en alphabet latin en 1982.
Lectures Croisées :
A brief History of the Bank of China
- Previous Article Taxe Douanière sur les Colis Envoyés par la Poste
- Next Article Les Exportations Chinoises Battent un Record en Juin